Translate

Saturday, February 11, 2017

att dikta på ord

*små dikter inspirerade av ord.

I. territorium*
jag tänker på terrarium
ödlor
reptiler höga som flervåningshus
men också små som porslinskatter
på köttätarnas gigantiska jaktterritorium
och växtätarnas ständiga flykt
ingenting förändras
trots att inget är sig likt
*latin, ’jordområde’, 
’stadsområde’, ’territorium’, 
av teʹrra ’jord’, ’(fast)land’.

II. omedveten*
små saker;
att ta nycklarna från bordet
sätta dem i låset
vrida om
låste jag verkligen?
att lägga ifrån sig mobilen
inte på diskbänken
inte på soffbordet
kanske på toaletten?
*det omedvetna,
den del av det psykiska
 livet som försiggår i vårt inre
utan att vi kan varsebli
 det annat än som spår.

III. ögonblick*
tidsrymden mellan två blinkningar
ett leende
en känsla
ett nu
som blir ett då
minnet jag alltid kommer älska
minnet jag helst av allt vill glömma
*mycket kort tidsperiod den
 kortaste man kan tänka sig;
 ofta som överdrift {→sekund 1.

IV. rasande*
att falla samman
störta mot bottnen
ett svart hål som drar neråt
i det tjärsvarta vattnet
och att inte längre
kunna andas
likt husets tak när väggarna
förtärs av eldens flammor
*störta samman eller
 ned och därmed förstöras.

V. smuts*
bruna maskrosfläckar på den nya sommarklänningen
mjölkmustacher
torkad sand på barfotafötter

orden som skapar illusioner om fläckar
som inte går att tvätta ur
kanske att gräva ur

skapar fläckar på ytan
för att få bort de som aldrig fanns inuti
*partiklar eller fläckar.

VI. tid*
det vackraste
finaste
bästa
vi har tillsammans
samtidigt
det fulaste
grymmaste
sämsta
som finns i världen
*begrepp som anger ett avstånd
 mellan två händelser,
 antingen de sker i samma
 punkt eller inte

No comments:

Post a Comment